
Eyad
The Interview
A lot of people don't realize how hard it is for immigrants to practice in the United States. At Cincinnati Children’s Hospital, for example, they get 1200 applications from foreign doctors and they take 1 to 3 every year. Very small odds. It's not just like you come with a medical degree and you just say “Hi, hire me”. It doesn't work like that.
My name is Eyad Khorki, I'm a pediatric nephology fellow at Cincinnati Children’s. I'm taking care of kids with kidney disease. I'm still in training. The United States has by far the best medical training in the world. There's so much resources thrown into it and it's very organized. It's a well oiled machine, the ACGME, all that. And then growing up we always watched American movies, American TV shows. So I always wanted to live here. and then I'm also gay. So living in the Middle East is pretty hard.
So the difference between the medical system in the United States and almost everywhere else, even in developed countries like Europe, resources here seem unlimited. I mean, the United States is overall a religious country, so there's a lot of money put into end of life care that way exceeds anywhere else in the world. So here you can spend billions and billions of dollars taking care of patients in the last few days of life. If you have a disease, then the United States has the best disease care system, but it's not necessarily the best health care system because you don't have good primary care. So you don't have access to primary care, not everybody has insurance. But if you have insurance and happen to be sick, then you're lucky to live here, because you get the best doctors, the best care, the equipment, technology. All of the new medications come from the United States.
Sometimes just doing too much is not great. Sometimes doing little is better. Sometimes in a limited resource country, you might actually get smarter about how you treat and diagnose people. And that actually might be better. Like even from a medical perspective, purely medical perspective.
We have a lot of patients from the Middle East at Cincinnnati Children’s. We have a Destination Excellence program, so we have patients come from United Arab Emirates or Saudi Arabia. It's so much better to speak more face to face than pulling the screen with the interpreter. Even when you have an in person interpreter, it's just a very different experience.
I think when I'm able to speak Arabic to my patients in the hospital, you gain their trust immediately. You can see a smile on their face once you say “Hi, how are you?” in Arabic. Especially in an already stressful environment. And they are used to seeing the interpreter over a video or an ipad. And then somebody walks in and says Salam Alaikum, although I'm not religious, I still say it because I know they would react positively to it.. That's very helpful. And even for the kids too, a lot of them stay here for years so they learn English but some of them don't. Or they just arrived here, so being able to talk to them in Arabic. It's really helpful.
I think it helps me to be a little bit more humble about life in general because I've come from a less resourced country, from a place where people might not have access to all that we get here, so I don't take it for granted.
Eyad Khorki, MD, Fellow, Nephrology, Cincinnati Children's Hospital
لا يدرك الكثير من الناس مدى صعوبة عمل المهاجرين في الولايات المتحدة. وفي مستشفى سينسيناتي للأطفال، على سبيل
المثال، يتلقون 1200 طلب من أطباء أجانب ويوظفون من 1 إلى 3 كل عام. الاحتمالات ضئيلة للغاية. الأمر ليس كما لو أنك
تأتي بشهادة في الطب وتقول فحسب "مرحبًا، وظفوني". لا يسير الأمر على هذا النحو.
اسمي إياد خوركي، زميل طب كلى الأطفال في مستشفى سينسيناتي للأطفال. وأنا أعتني بالأطفال المصابين بأمراض الكلى.
وما زلت في مرحلة التدريب. تتمتع الولايات المتحدة إلى حد بعيد بأفضل تدريب طبي في العالم. وهناك الكثير من الموارد
التي تقدم فيه وهو مجال منظم للغاية. وهو يعمل بشكل جيد، ACGME، وكل شيء مماثل. نشأنا وشاهدنا دائمًا الأفلام
الأمريكية والبرامج التلفزيونية الأمريكية. لذلك أردت دائما أن أعيش هنا. ثم أنا أيضًا مثلي الجنس. لذا فإن العيش في الشرق
الأوسط صعب للغاية.
لذا فإن الفرق بين النظام الطبي في الولايات المتحدة وفي كل مكان آخر تقريبًا، حتى في البلدان المتقدمة مثل أوروبا، هو أن
الموارد هنا غير محدودة. أعني، الولايات المتحدة بشكل عام بلد متدين، لذلك هناك الكثير من الأموال التي تخصيصها لرعاية
نهاية الحياة بهذه الطريقة والتي تتجاوز أي مكان آخر في العالم. لذلك هنا يمكنك إنفاق المليارات والمليارات من الدولارات
لرعاية المرضى في الأيام القليلة الأخيرة في الحياة. وإذا كنت مصابًا بمرض، فإن الولايات المتحدة لديها أفضل نظام لرعاية
الأمراض، لكنه ليس بالضرورة أفضل نظام رعاية صحية لأنك لا تتمتع برعاية أولية جيدة. لذلك ليس لديك إمكانية الوصول
إلى الرعاية الأولية، وليس لدى الجميع تأمين. لكن إذا كان لديك تأمين ومرضت، فأنت محظوظ للعيش هنا، لأنك تحصل على
أفضل الأطباء، وأفضل رعاية والمعدات والتكنولوجيا. وتأتي جميع الأدوية الجديدة من الولايات المتحدة.
وفي بعض الأحيان لا يكون توافر الكثير من الموارد أمرًا رائعًا. وفي بعض الأحيان يكون القليل منها أفضل. في بعض
الأحيان في بلد محدود الموارد، قد تصبح في الواقع أكثر ذكاءً بشأن كيفية علاج الناس وتشخيصهم. وهذا في الواقع قد يكون
أفضل. حتى من منظور طبي، منظور طبي بحت.
لدينا الكثير من المرضى من الشرق الأوسط في مستشفى سينسيناتي للأطفال. ولدينا برنامج تميز الوجهة، لذلك لدينا مرضى
يأتون من الإمارات العربية المتحدة أو المملكة العربية السعودية. ومن الأفضل بكثير التحدث وجهاً لوجه أكثر من التعامل مع
مترجم عبر الشاشة. حتى عندما يكون لديك مترجم شخصي، فهي مجرد تجربة مختلفة تمامًا.
أعتقد أنه عندما أكون قادرًا على التحدث باللغة العربية مع مرضاي في المستشفى، فإنني أكسب ثقتهم على الفور. ويمكنك أن
ترى ابتسامة على وجوههم بمجرد أن تقول "مرحبًا، كيف حالك؟" باللغة العربية. خاصة في بيئة مرهقة بالفعل. وهم معتادون
على رؤية المترجم الفوري عبر فيديو أو جهاز آيباد. ثم يدخل أحدهم ويقول السلام عليكم، رغم أنني لست متدينًا، ما زلت أقول
ذلك لأنني أعرف أنهم سيتفاعلون بشكل إيجابي معها. هذا مفيد جدًا. حتى بالنسبة للأطفال أيضًا، يبقى الكثير منهم هنا لسنوات
حتى يتعلموا اللغة الإنجليزية لكن بعضهم لا يتعلمها. أو وصلوا للتو إلى هنا، لذا فإن التمكن من التحدث إليهم باللغة العربية مفيد
حقًا. أعتقد أنه يساعدني أن أكون أكثر تواضعًا بشأن الحياة بشكل عام لأنني جئت من بلد أقل موارد، من مكان قد لا يتمكن فيه
الناس من الوصول إلى كل ما نحصل عليه هنا، لذلك لا أعتبر الأمر مفروغًا منه.